Сергей Лукьяненко. "Холодные Берега"
А посмотрите в небеса? есть ли там слава человеческая?
или одна тщета и гордыня?
Владетельный лорд, владения свои объезжая, стальными шпорами коня
мучая, будто медные недостойны ноги его украшать, гордится Словом
сильным, богатствами великими, происхождением знатным. А вокруг -- голь
и нищета, мор и разорение. На большую деревню -- один железный нож, до
рукояти уже сточенный. Соткет мастерица лорду гобелен невиданной красы,
с ликом Сестры, слезами залитым..."
Казалось мне, что писал дерзкий епископ не о придуманной истории, а о
реальной. Будто укорял кого-то, не в лицо, а за глаза...
"Бросит лорд мастерице ржавую марку, освободит от налога на год, та
уж и тому рада. А владетель Слово произнесет, глаз от неба не пряча, лик
Сестры в Холод скроет, да и поскачет в богатый замок. Понесет конь,
сбросит седока, да и умрет владетельный лорд, как простой человек.
Только вместе с ним и Слово умрет. Исчезнет навсегда образ Сестры
красоты небесной, для всех людей сотворенный. Умрут книги древние, где
старинная мудрость скрыта, умрут клинки фамильные, доспехи чеканные,
щиты вензельные, слитки железные и серебряные. Сядет старший отпрыск на
коня, да и двинется по ленным владениям, последнее у людей отнимая,
славу рода восстанавливая, Искупителя не стыдясь. Для того ли дано было
Слово? Несет нас всех норовистый конь, бросает на злой камень. Что камню
древность рода и спесь людская?
Неужели и сердца наши из того камня, которому не разум дан, а одна
твердость упрямая?
Ведь сказала Сестра Искупителю, в темницу придя: "От меня откажись --
не обидишь, а нож возьми..." И ответил Искупитель: "Не подниму стали на
людей, не ведающих, что творят, не пролью крови, ибо все в мире
виноваты, и все невинны." Спросила Сестра: "Разве душегубцы, веры не
знающие, невинны?" Ответил ей Искупитель: "Истинно говорю: даже если кто
дюжину убьет, все равно чист передо мной, если покается. В раскаянии
святость, в милосердии спасение." Вошла тут в темницу романская стража,
дюжина без одного, и командир их сказал: "Знаем мы, что принесли тебе
нож, чтобы убил ты нас, и бежал из-под суда. Вместе будете побиты
камнями, и ты, и сестра твоя названная." И взмолилась тогда Сестра
Искупителю: "Убей их, ведь все равно чист будешь, а меня спасешь!"
Ответил ей Искупитель: "В милосердии спасение, Сестра, сколько же
повторять тебе это, неразумная! Неужели простого слова мало?" Поднял
руку с ножом дареным, и..."
Дальше лист газетный кончался.
Нет, конечно, знал я, чем у Сестры все с Искупителем кончилось. Кто ж
этого не знает? И все равно жаль, уж очень лихо Жерар излагал. А уж
какую мораль он из всем известной притчи выведет -- ни один умник не
догадается.
Попросить, что ли, еще селедочки по-фински? Или лучше газету целую, к
кофе османскому? Вон аристократ хлебает напиток драгоценный, да газету
листает, и дело бы умную газету, вроде "Курант -- Нивс ван дер веек" или
"Махт унд Вельт", а то "Мужские игры", большей частью из непристойных
картинок, да историй смачных состоящую...
К моему столику подошли двое. Я поднял глаза -- и невольно вздрогнул.
Офицеры стражи. Один здоровый, морда кирпичом, другой маленький,
тощенький, в очках роговых, такому в книжной лавке сидеть, а не с мечом
и пулевиком на поясе разгуливать.
-- Господин, вы не будете так любезны, -- девушка выпорхнула из-за
спин стражников, заулыбалась вся, -- весь зал полон, разделите вечер с
доблестными стражами...
-- Буду рад, -- сказал я. Запал у меня еще не прошел, и лицо не
дрогнуло.
Офицеры поблагодарили, присели на другую сторону стола, девица начала
им прелести кухни расписывать, особо рекомендуя рябчиков в имбирном
тесте. Я глаза в газету опустил.
Да ничего. Какая разница. Кто во мне каторжника Ильмара узнает?
Ковырял я лосося, запивал молодым вином, что девушка исправно в бокал
подливала, только не шла еда в горло. Никак не шла.
Офицеры свой заказ сделали, заговорили вполголоса. Вроде и дела им до
меня нет... только один раз здоровый этот и глянул... а по спине холод
пробежал.
Нехороший взгляд. Слишком уж равнодушный.
Сестра, сохрани дурака для покаяния!
Хозяин ресторана снова мелькнул, к столику подошел, мне улыбнулся
мимолетно -- я для него ничего не значил, офицерам руки пожал.
-- Проголодались, господин Арнольд? -- спросил он того, что покрепче.
-- Да, как собака... -- буркнул офицер на плохом романском.
-- Говорят, облава была в городе?
-- Да.
Не очень-то он разговорчив... и тут морозец, что по спине бегал,
пургой обернулся.
Арнольд? Офицер стражи? С акцентом германским?
-- Схватили душегубцев? -- любопытствовал хозяин дальше. Видно,
титулами они равны были. Похожи, как копье на зубочистку, хозяин весь
изнеженный, субтильный, точно Давид, а с Арнольда будто Голиафа ваяли,
один смех на них смотреть рядом со скульптурами. А все одно -- титулом
равны, нам не чета...
-- Не душегубца ловили, -- встрял очкарик, чуть пренебрежительно,
видно он еще родовитее был. -- Ильмар-каторжник в городе объявился. Все
побережье в постах, а он, зараза, к нам добрался...
-- Тот, что принца похитил? -- воскликнул хозяин.
Вот уже как все повернули!
Я сообразил, что жую кусок лосося вторую минуту, торопливо проглотил,
сам подлил себе вина. Вопросительно глянул на стражников, улыбнулся
подобострастно. Им вина еще не принесли, и очкарик без ложной гордости
согласился. Плеснул себе и Арнольду, залпом выдул. Хозяин возмущенно
завертел головой, отыскивая прислугу. Две девушки уже тащили и вино, и
закуску... вот как завертелись перед аристократами...
Арнольд не пил. Крутил бокал в пальцах, смотрел на очкарика с таким
неодобрением, что только дурак бы не заметил.
Очкарик не заметил.
-- Того, того, -- подтвердил он. -- К старым дружкам наведался. А те
и нашим, и вашим, и доложили, и уйти позволили. Ничего, дружки на
допросе, город в тройном кольце, войска подняты. Никуда теперь ему не
деться.
Сестра-Покровительница...
-- Маркиз, не стоит это говорить, -- сказал Арнольд. Прибавил
по-германски: -- Я позволю себе предложить вам сменить бокал и
попробовать розовое токайское...
Я лениво повернулся к суетящимся девушкам:
-- Кофе. И османскую медовую сигару.
Они растерянно переглянулись. Хозяин пришел им на помощь:
-- Увы, любезный, сегодня медовых сигар предложить не можем. Есть
вест-индские, есть османские с коноплей...
Конечно, медовых не предложат. Таких просто на свете нет.
Всем своим видом я изобразил возмущение. Потом сказал:
-- В моем плаще, во внутреннем кармане... Нет, принесите плащ, я сам
достану.
Один взгляд хозяина -- и девица двинулась к входу.
Арнольд крутил в руках бокал -- вот-вот резной хрусталь треснет. Он,
наверное, как и я, не верил в случайные совпадения. Вот и не решался
устраивать проверку в ресторане, на глазах аристократов. Сам, видно, из
молодых выскочек, знает, как рада будет знать его оплошности.
Я ждал, проглядывая газету, но уже не различая букв.
Напряжение, возникшее между нами, наконец-то коснулось и тупого
очкарика, и гостеприимного хозяина. Только они еще не поняли, в чем
дело.
Девушка вернулась, с плащом на железном подносе. Смешно. Плащ
полупросохший, в собственном соку.
-- Медовые сигары должны быть в каждом уважаемом заведении! --
скандальным голосом произнес я, потянувшись к плащу. Взгляд Арнольда
скользнул по серой ткани. Видимо это был последний штрих моего портрета,
которого ему не хватало для полной уверенности.
-- Не двигайся, Ильмар-вор! -- со своим жутким акцентом рявкнул он.
Поздно.
Ударом ноги я опрокинул на стражников стол -- за секунду до того, как
Арнольд собрался сделать то же самое. Вырвал из кармана плаща пулевик
многозарядный -- эх, Нико, перемудрил ты самого себя, недооценил стражу,
корчиться тебе на старости лет под кнутом палача...
-- Всем лечь! -- завопил я, одной рукой курок взводя, как аристократы
делают. Получилось -- щелкнула железка, отходя, и Арнольд замер, на
ствол глядя. -- Всем ложиться! Я душегуб, счета не знаю!
Посетители за столиками сразу лицами в пол уткнулись, и аристократы,
и бюргеры, и стражники, которых в зале было чуть ли не с десяток. Видно,
все понимали, что такое пулевик многозарядный в злых руках.
И если бы офицер-очкарик геройствовать не стал, так бы я и вышел из
ресторана, задом пятясь, сто человек враз напугав.
-- Ильмар! -- радостно взвизгнул придавленный столом очкарик. Ему уже
аудиенция в Доме виделась, награды, слава, титул новый.
Пулевик у него был попроще моего, не многозарядный, а двуствольный.
Зато орудовал он им ловчее. Как я ствол увидел, так сразу на спуск и
нажал. В молодости доводилось мне стрелять из армейского ружья,
кремневого, но то совсем другая стать. И палит с заминкой, и отдача
другая, и спуск легче.
Грохнул выстрел на весь зал, вспухло облако вонючего черного дыма, а
пуля между Арнольдом и очкариком в пол ушла. Арнольд вмиг скользнул
вбок, а очкарик не испугался. Отвага у него была, глупая, но крепкая. Я
уже бежал, прыгал между статуями. Пуля меня минула, угодила прямо в
несчастного Голиафа, аккурат в его могучую мужскую стать, раскрошившуюся
в белый песок. От грохота и ударившей в лицо пыли я дернулся неуклюже,
упал, снова лицом к страже развернувшись. Пулевик к руке будто прирос, а
что с ним дальше делать, я и забыл.
-- Держи вора! -- вопил радостно очкарик.
А хозяин ресторана, вот уж чего не ожидал, тоже решил геройствовать.
Только не меня ловить -- тут он свои шансы хорошо понимал, а спасти
несчастные скульптуры. Бросился к Давиду, припал, на лице решимость
вперемешку с напрягом отразились, даже сам похож стал на каменного юнца.
Внимание! Вз избежание нарушения авторских прав текст книг Сергея Лукьяненко представлен не полностью. Данный материал предоставлен исключительно в ознакомительных целях.